Получено 23.XII.1942 г. Перевод с английского. ПОСОЛЬСТВО СОЕДИНЕННЫХ ШТАТОВ АМЕРИКИ Москва, 23 декабря 1942 года. Ваше Превосходительство,
Я имею честь сообщить Вам, что мне поручено передать следующее послание от Президента Рузвельта, датированное 21 декабря 1942 года, Премьеру Сталину: «Я очень сожалею, что нельзя устроить конференцию, но я в состоянии хорошо понять Ваше положение. Настоящим подтверждаю вашу ноту относительно англо-американских эскадрилий. Мы до предела ускорим поставку самолетов. Ч принял меры, чтобы отправить Вам 10 транспортных самолетов в январе. Я пишу Вам относительно некоторых послевоенных мероприятий». Примите, Ваше Превосходительство, уверения в моем самом высоком уважении. Е.Г. ДУМАН, Временный Поверенный в Делах Соединенных Штатов Америки.
Его Превосходительству В.М. МОЛОТОВУ, Народному Комиссару Иностранных Дел. Москва. Перевел – В. Павлов. Разослано: т. Сталину, т. Молотову. Верно: Moscow, December 23, 1942. Excellency, I have the honor to inform you that I have been instructed to transmit the following message from President Roosevelt, dated December 21, 1942, to Premier Stalin. “I am very sorry arrangements for conference could not be made but I can well understand your position. This will acknowledge your note about the Anglo-American squadrons. We will expedite delivery of planes to the utmost. I have arranged to get you ten transport planes in January/ I am writing you in regard to certain post war activities.” Accept, Excellency, the assurances of my most distinguished consideration. Eugene H. Dooman Chargé d’Affaires, a.i., of the United States of America. His Excellency V.M. Molotov, People’s Commissar for Foreign Affairs, Moscow. РГАСПИ Ф. 558 Оп. 11 Д. 364 Л. 150, 151
|